Retour à l’accueil

 

 

Le Maltais

 

 

GrammaireDictionnaire

 

           

            Malte... Minuscule pays composé de trois îles (Malte, Gozo et Comino), à mi-chemin entre la Sicile et la côte tunisienne, vient de faire son entrée dans l’Union Européenne. Avec une population d’environ 380 000 habitants (plus de 800 000 maltais vivent à l’étranger), Malte n’a qu’une superficie de 316 Km² (dont Malte 246 Km², Gozo 67 Km² et Comino 2 Km²). La Capitale s’appelle la Valette (Valetta). Malte est un pays catholique à 98%, ce fut le premier d’Europe occidentale à l’être (suite au naufrage de St-Paul), avec près de 1000 religieux et pas moins de 350 églises. L’île fut cédée par Charles Quint en 1530 (contre un faucon maltais !) à l’ordre de St-Jean de Jérusalem, expulsé de Rhodes. Ainsi naissait le fameux Ordre de Malte. Le nom de Malte descend de la langue des phéniciens (qui habitèrent l’île entre -800 et -600 avant JC) et signifierait « île de miel ».

            Malte possède deux langues officielles : le maltais tout d’abord, objet de notre étude ; puis l’anglais, langue de la colonisation britannique pendant près de deux siècles. On y trouve également de petites communautés parlant le français, l’italien, l’espagnol, l’allemand ou encore l’arabe. La langue maltaise, bien que clairement d’origine sémitique (sa ressemblance avec l’arabe maghrébin est évidente), a subi de fortes influences extérieures, en vertu de la situation clef de l’île au milieu de la Méditerranée. Ainsi la langue possède de nombreux mots d’origine française, sicilienne ou anglaise.

 

            Je vous propose donc sur cette page de découvrir le maltais, grâce à une bref aperçu grammatical de la langue, suivi d’un lexique assez riche. Je suis certain que le caractère mystérieux de cette langue saura vous plaire. Il est assez ludique d’essayer de comparer certains mots avec leur équivalent italien ou arabe, tant la ressemblance est parfois frappante. L’orthographe elle aussi a son charme. Je suis certain que cette langue méconnue ne vous laissera pas indifférent. Ce serait dommage de ne penser qu’à Malte on ne parle que l’anglais, lorsqu’on sait qu’une telle langue y est également officielle (et de ce fait, officielle dans l’Union Européenne). Voici donc à quoi ressemble le maltais...

 

Aperçu de la langue...

Extraits de textes maltais

 

«Reġel kellu biss żewġ titfal. L-iżgħar qal lil missieru : “Wasal iż-żmien li nkun raj tiegħi ‘nnifsi u li jkolli l-flus ; u li nkun nista nitlaq u l’inżur pajjiżi oħra. Aqsam ġidek u tini sehmi.” – “Ibni, qal il-missier, kif trid ; inti mqareb u tkun ikkastigat !” Minnufiħ, fetħ kexxun, u qasam li kellu fi tnejn.» (Parabole de l’enfant prodigue)

[Traduction : Un homme n’avait que deux fils. Le plus jeune dit à son père : “Il est temps que je sois mon maître et que j’aie de l’argent ; il faut que je puisse m’en aller et que je voie du pays. Partagez votre bien, et donnez-moi ce que je dois avoir !” – “Ô mon fils, dit le père, comme tu voudras ! Tu es un méchant et tu seras puni !” Et ensuite, il ouvrit un tiroir, il partagea son bien et en fit deux parts.]

 

«Il-gżejjer Maltin għandhom storja kbira li tifrex tul il-medda ta’ ħafna snin. Fiha naraw li minn żminijiet qodma l-poplu beda jinfirex f’inħawi differenti biex jifforma komunitatijiet żgħar li bil-mod il-mod bdew joktru u jikbru.» (Guillaumier, 1987)

[Traduction : Les îles maltaises ont une longue histoire qui s’étend sur de nombreuses années. Nous y trouvons que dans les temps anciens, les peuples ont commencé à se répandre dans différentes directions afin de fonder de petites communautés qui petit à petit finissent par se multiplier et grandir.]

 

_____________________________________________________________________________________

Alphabet et prononciation

 

a

[a]

a

ħ

[ħ]

laryngale sourde

q

[ʔ]

arrêt glottal

b

[b]

b

i

[i]

i

r

[r]

r (roulé)

ċ

[ʧ]

tch

ie

[iε]

s

[s]

ss

d

[d]

d

j

[j]

yod

t

[t]

t

e

[ε]

è (ouvert)

k

[k]

k

u

[u]

ou

f

[f]

f

l

[l]

l

v

[v]

v

ġ

[dʒ]

dj

m

[m]

m

w

[w]

w anglais

g

[g]

g (toujours dur)

n

[n]

n

x

[]

ch

[ʕ],[-ħ]*

pharyngalisation

o

[o]

o (fermé)

ż

[z]

z

h

ø, [-ħ]*

muet

p

[p]

p

z

[ts], [dz]

ts / dz (mots ital.)

* En position finale ou sous entourage non voisé.

Chaque voyelle peut être brève, longue ou pharyngale. Le trait de pharyngalisation est noté par « għ » placé avant ou après la voyelle en question. Noter que les « i » et « u » pharyngaux sont diphtongués et se prononcent respectivement [aʕj] et [oʕw]. Une voyelle pharyngale est longue, sauf en cas de diphtongaison.

+ ’ l’apostrophe placée après un -a final rend un -għ étymologique mais ne se prononce pas. Comme l’arabe, le maltais fonctionne par racines de trois ou quatre consonnes pour former les mots, dont chacun des trois éléments est essentiel.

Chaque consonne peut être géminée (écrite et prononcée deux fois), comme en italien ou en arabe.

Noter que la lettre C sans point suscrit (Ċ) n’existe pas.

 

_____________________________________________________________________________________

Grammaire

 

Article